ПЕРЕВОДЧИК НЕ ТАНЦУЕТ* Переводчик бегает за преподавателем, громко объявляет и тихонько извивается. А потом фотографирует, интервьюирует и обнимается. А потом кормит, везет на спектакль и добывает билет. А потом неподвижно сидит на деревянной ступеньке под чьим-то стулом. Ведь переводчик еще и йог. Переводчик - та единственная звездочка, под которой можно пройти на TEACHER’S GALA, где sold-out по умолчанию и по факту. Переводчик называет фамилию и попадает в таинственные лабиринты современного закулисья. А потом неподвижно сидит счастливый на стуле, выглядывая из-за строчащего критика. И не дышит каждый раз, когда меняется свет и вступает музыка. Потому что переводил монтаж и настраивал свет и держал дверную ручку на прогоне. А потом аплодирует, поздравляет и обнимается. Ест торт и обнимается. Обнимается и прощается. _____________ «А вам нравится ваша работа?», - во второй день спросила меня 10-летняя танцуля. «+1 в ряды англоговорящих», - подумала я, «это потому что ты не танцуешь», - позже сказала Цзин. В последний день танцуля снова подошла (а она и не отходила в общем-то) и объявила: «Я поняла, зачем нужно учить английский! Я ведь вообще не понимаю, что она мне говорит!» И тогда в присутствии переводчика они торжественно пообещали друг другу, что встретятся через год и пообщаются без переводчика! Все-таки +1, хоть переводчик и не танцует. ______________ *первое правило устного перевода танцевального мастер-класса P.S. На фото звезды больших и малых: Дор Мамалия (Израиль), my humble self, Цзин-И Ван (Швеция/ Китай), Дариуш Новак (Польша) #dance #openlook2018

Теги: dance openlook2018

Теги других блогов: dance openlook2018